Platone; Reale G. (cur.)
Critone. Testo greco a fronte
Bompiani
14,00
9788845290855
0
Testi a fronte
2
58
SCIENZE SOCIALI E UMANE
Classici
Platone; Reale G. (cur.)
Critone. Testo greco a fronte
Editore: Bompiani
Prezzo: 14,00 €
Collana: Testi a fronte
N.: 23
Anno di pubblicazione: 2000
Tipologia: Libro in brossura
Scaffale: SCIENZE SOCIALI E UMANE
Settore: Classici
Pagine: 224
EAN: 9788845290855
Descrizione
Sebbene il ''Critone'' faccia parte, secondo la comune opinione, dei dialoghi giovanili come l'''Apologia'', dal punto di vista formale e contenutistico si presenta come una sorta di prologo alle ''Leggi'', opera della tarda maturit�. La vicenda del dialogo � nota: Critone, discepolo e amico d'infanzia di Socrate, una mattina dell'anno 399 a.C. si reca in carcere a fargli visita e lo incita a fuggire per evitare la condanna a morte. Socrate, in piena libert� e coscienza, rifiuta l'invito e ribadisce che non � lecito reagire all'ingiustizia con l'ingiustizia. La legge, per Platone, non � dunque frutto di una semplice convenzione tra cittadini ma � uno dei due contraenti; i soggetti del rapporto giuridico sono, da un lato, le Leggi stesse, dall'altro, i cittadini. E Platone fa parlare direttamente le leggi personificandole nella celebre Prosopopea. Il messaggio del dialogo � tra i pi� alti e rivoluzionari di tutto il pensiero e la cultura greca: la violenza non � mai vittoriosa, il vero vincere consiste nel con-vincere, nel persuadere sulla base del ragionare, e se ci� non sempre accade, bisogna continuare a testimoniare la verit�, anche a costo della vita. Il volume, curato da Giovanni Reale, studioso di Platone di fama internazionale, � destinato a rimanere un punto di riferimento anche per gli specialisti, per le soluzioni riguardanti la datazione e l'interpretazione filosofica e letteraria del dialogo. Il ''saggio introduttivo'' affronta tutte le problematiche del dialogo, la traduzione � impostata in modo drammaturgico (in particolare nella Prosopopea delle Leggi), le ''note al testo'', le ''parole chiave'' e la ''bibliografia'' completano il volume. Il testo greco a fronte della traduzione riproduce l'edizione critica oggi di riferimento.